Поэма – Звёздный Сэйлор Целитель (Коу Ятэн)

 

 

Перевод на русский язык:  Luna [email protected]    

 

Ну вот, ещё одна звезда погасла... И пока мы проводим дни вместе с землянами, ни о чём не беспокоясь, Галаксия наверняка подбирается ближе. Разрушение Земли – всего лишь вопрос времени...
Но меня не тревожит, что случится с Землёй или с людьми. Мы просто должны найти одну из нас... нашу Принцессу, прежде чем Земля будет уничтожена.
А пока... Как бы отчаянно ни сражались мы и сэйлор-воины Солнечной системы, всё без толку. Что бы мы ни делали, всё без толку. И если мы не найдём Её, мирозданию придёт конец...
Если бы только она была с нами... Что бы ни случилось, я бы не испугался. И не было бы необходимости полагаться ни на сэйлор-воинов Солнечной системы, ни на силу Сэйлормун.
Где Вы, Принцесса? Достигает ли Вас наш зов? Так долго не видеть Вас – я не могу вынести этого.
О чём думает Тайки? А Сэйя?.. Эти двое наслаждаются земной атмосферой. Они и дальше намереваются развлекаться, как сейчас? Я не понимаю их! Я не признаю никого кроме нашей Принцессы.
Если битвы – наша судьба, то нам ничего не остаётся кроме как драться... Я смертельно устал от тех, кто смертельно меня утомляет. Я ненавижу тех, кого ненавижу. Я со своей силой не присоединюсь ни к кому кроме своих друзей, и я не буду сражаться ни за кого кроме нашей Принцессы.
 

Творчество   Перевод поэм из SM  На главную